Nhân Viên Thư Ký /Trợ Lý Kiêm Biên Phiên Dịch Tiếng Anh Bùi Thị Xoan | ứng viên tìm việc Biên dịch/Phiên dịch tại Thanh Hóa
Tên trường: Đại học Hồng Đức
Giai đoạn: 2013 -2016
Tên khoa: Cử nhân Tiếng anh
Địa chỉ: Thanh Hóa
Ghi chú học tập: Chuyên ngành tiếng anh sư phạm ./Tiếng anh Biên phiên dịch
Tên trường: Công ty yang lin Global
Giai đoạn: 2013 -2016
Tên khoa: Cử nhân Tiếng anh
Địa chỉ: Thanh Hóa
Ghi chú học tập: Một năm được đào tạo trong chuyên ngành :Tiếng anh Biên dịch (Tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật /tiếng anh chuyên ngành kính ô tô )
Tổ chức: Trung tâm dịch thuật số 1
Giai đoạn: 6/2011 -5/2013
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: Thời sinh viên Công việc :Bán thời gian Nhận hợp đồng tài liệu qua mạng :Tài liệu chuyên ngành kỹ thuật /chuyên ngành xây dựng Nhiệm vụ :Dịch từ Tiếng anh sang Tiếng Việt và ngược lại số lượng : 4 tiếng /4 trang
Tổ chức: Công ty Yang lin Global
Giai đoạn: 6/2013 -12/2013
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: Công việc sau khi tốt nghiệp Công việc : Hành chính Nhiệm vụ : Dịch từ Tiếng Anh sang Tiếng việt và ngược lại (Tài liệu chuyên ngành kỹ thuật :Chuyên ngành kính ô tô ,Kính động cơ ) Số lượng :15 trang /8 tiếng Thỉnh thoảng hỗ trợ quản lý (người việt Nam ) trong quan hệ đối tác với khách hàng của công ty
Tổ chức: Công ty Trách nhiệm hữu hạn Giầy Annora
Giai đoạn: 1/2014 -Hiện tại
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: Sau khi nhận Tên hình thể từ trung tâm đầu não cùng với giầy mẫu .Tôi phải có nhiệm vụ khai triển hình thể dựa theo sự hướng dẫn của người quản lý .Nhiệm vụ khai triển giầy mẫu gồm những bước sau : Thứ nhất : Làm chỉ lệnh dự theo bom cùng với giầy mẫu Thứ hai: làm bảng màu Thứ ba :Đi lấy liệu Sau khi hoàn thành gửi chỉ lệnh ,bảng màu và giầy mẫu xuống hiện trường để tiến hành làm giầy mẫu .Sau khi giầy mẫu đã được hoàn thành ở dưới hiện trường ,tiến hành kiểm tra chất lượng sản phẩm .và tìm ra những điểm mạnh,điểm yếu để cải thiện cho mùa sau .sau khi hoàn thành song ,gửi số lượng giầy mẫu theo yêu cầu của nhà đối tác .