Trợ Lý Hành Chính- Phiên Dịch Tây Ban Nha Trần Ngọc Linh | ứng viên tìm việc Biên dịch/Phiên dịch tại Hà Nội
Tên trường: Viện Hợp Tác và Phát Triển (IUDC). Trường đại học Complutense của Madrid, Tây Ban Nha
Giai đoạn: 2012 -2015
Tên khoa: Thạc sỹ Hợp tác quốc tế
Địa chỉ: Hà Nội
Ghi chú học tập: Hợp tác quốc tế. Chuyên sâu về giới và bình đẳng giới. Học cách quản lý các dự án phát triển. Đào tạo về môi trường, bảo vệ môi trường và cân bằng sinh thái.
Tên trường: Trường đại học tổng hợp La Habana, Cuba
Giai đoạn: 2011 -2014
Tên khoa: Cử nhân kinh tế
Địa chỉ: Hà Nội
Ghi chú học tập: Quản trị kinh doanh Kế toán - tài chính
Tên trường: Trung tâm tư vấn Tâm Việt, Hà Nội, Việt Nam
Giai đoạn: 2009 -2012
Tên khoa: Chứng nhận kỹ năng tư duy hiệu quả và sáng tạo (khóa 2712)
Địa chỉ: Hà Nội
Ghi chú học tập: Khả năng suy nghĩ và phân tích hiệu quả và sáng tạo.
Tên trường: Trung tâm tư vấn Tâm Việt, Hà Nội, Việt Nam
Giai đoạn: 2009 -2012
Tên khoa: Chứng nhận kỹ năng giao tiếp hiệu quả (khóa 2676)
Địa chỉ: Hà Nội
Ghi chú học tập: Kỹ năng thảo luận, diễn đạt và làm việc theo nhóm hiệu quả.
Tổ chức: Tổ chức phi chính phủ Tây Ban Nha CONEMUND
Giai đoạn: 10/2012 -Đến nay
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: - Dịch các tài liệu cho tổ chức như là báo cáo kỹ thuật và báo cáo tài chính, các nội dung bài giảng của lớp tập huấn từ tiếng việt sang tiếng Tây Ban Nha và ngược lại. - Soạn thảo công văn và dịch các thư từ qua lại giữa CONEMUND và các đối tác Việt Nam. - Phiên dịch trong các chuyến công tác giám sát ở địa phương, trong các hoạt động và các buổi họp liên quan đến dự án. - Giám sát các vấn đề của hành chính văn phòng. - Quản lý các tài liệu và sổ sách kế toán của dự án. - Tổ chức và chuẩn bị các lớp tập huấn, các buổi họp và các hoạt động của dự án - Các công việc hành chính và tài chính khác.
Tổ chức: Hội liên hiệp phụ nữ Việt Nam
Giai đoạn: 7/2011 -9/2011
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: -Dịch các tài liệu và phiên dịch trong các lớp tập huấn, các buổi họp và các hoạt động khác của dự án. -Soạn thảo công văn cho Hội Liên Hiệp Phụ Nữ Trung Ương gửi các Hội LHPN câp tỉnh và dịch thư từ qua lại giữa dự án và nhà tài trợ Tây Ban Nha AECID. -Quản lý các tài liệu và sổ sách kế toán của dự án. -Thực hiện các nhiệm vụ quản lý hoạt động. -Lập kế hoạch, chuẩn bị các công việc hậu cần và các nhiệm vụ khác.
Tổ chức: Sinh viên- mượn dịch vụ phiên dịch cho Đại Sứ Quán Việt Nam tại Cuba
Giai đoạn: 2010 -2011
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: -Tổ chức và tham gia chào đón chuyến thăm của nguyên Chủ tịch Nguyễn Phú Trọng tại Đại Sứ Quán Việt Nam tại Cuba( 5/9/2010). -Biên phiên dịch cho đoàn đại biểu Việt Nam của Bộ Văn Hóa, Thể Thao và Du Lịch trong suốt thời gian công tác của đoàn tại Cuba (28/5/2010). -Biên phiên dịch cho đoàn đại biểu của Đoàn TNCS HCM, dẫn đầu bởi Bí thư Võ Văn Thưởng ( từ ngày 15/5/2010 đến ngày 22/5/2010). -Tổ chức các hoạt động hàng năm và các buổi họp hàng tháng cho các sinh viên Việt Nam học tại Cuba như là Hội chợ sách để giới thiệu sách và văn hóa Việt Nam; Organización de las actividades anuales y reuniones mensuales para los estudiantes vietnamitas en Cuba como la Feria de Libro para introducir los libros y la cultura vietnamita; Hội chợ văn hóa của các sinh viên nước ngoài tại trường đại học La Habana; hoạt động văn hóa mừng 50 năm thành lập mối quan hệ ngoại giao Cuba - Vietnam và nhiều hoạt động khác.
Tổ chức: Đại sứ quán Việt Nam tại Cuba
Giai đoạn: 2008 -2009
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: - Phiên dịch đồng thời cho các doanh nghiệp Việt Nam trong Diễn đàn doanh nghiệp Việt Nam-Cuba ở khách sạn Quốc Gia, La Habana, Cuba ( 28/9/2009) - Biên dịch và phiên dịch cho các doanh nghiệp của đoàn đại biệu Bộ Tài Chính Việt Nam và một số đại biểu của đoàn Ủy Ban Nhân Dân Hà Nội, trong chuyến thăm và công tác của ông Hà Văn Quế, giám đốc Sở Ngoại Vụ Hà Nội. - Phiên dịch cho nhóm doanh nghiệp của PetroVietnam trong chuyến công tác của bà Nguyễn Thị Doan, phó chủ tịch Việt Nam (tháng Mười 2008).
Tổ chức: Văn phòng Hợp Tác Phát Triển Tây Ban Nha tại Việt Nam
Giai đoạn: 6/2009 -9/2009
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: - Quản lý các chứng từ, tài liệu của dự án - Tiếp nhận công vănTo manage documents and files. - Biên dịch và phiên dịch từ tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Việt và ngược lại
Tổ chức: Văn phòng đại diện của công ty Nhật Trang ở Cuba
Giai đoạn: 10/2009 -12/2009
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: - Nhận điện thoại và tiếp khách. - Quản lý tài liệu và giấy tờ. - Phiên dịch cho các đoàn của công ty.
Tổ chức: Văn phòng đại diện của công ty Thái Bình tại Cuba
Giai đoạn: 6/2007 -9/2007
Hình thức làm việc:
Chuyên môn: - Theo dõi sổ sách kế toán của công ty. - Quản lý các mặt hàng - Phiên dịch




